Traduc. Literaria Gabriela S. M. - 08 de Julio de 2006
 

Felicitaciones y gracias por toda la información y datos que nos hacen llegar! Realmente es de mucha utilidad.
Una sola crítica: no se tiene en cuenta al traductor técnico-científico y literario. Cuando entro al sitio, me siento "discriminada", porque todas las noticias, foros, posibilidades laborales, etc. están enfocados hacia el traductor público. Pero también estamos nosotros... creo que deberían tenerlo en cuenta. Por ejemplo, "Un foro para el traductor público" o "¿Necesita un traductor público?" son títulos que no nos incluyen en absoluto.
Reitero mis felicitaciones y espero que puedan tener en cuenta que la traducción es un ámbito en el que se necesitan especialistas de TODAS LAS ÁREAS.....no sólo traductores públicos.
Muchas gracias y saludos cordiales,
Gabriela S. M.
Technical-Scientific and Literary Translator
Teacher of English.
  

 
 

Francesc - 14 de Julio de 2005
 

felicidades por la pagina y sus exelentes ejemplares.

 
 

Traductora Diana - 6 de Julio de 2005
 

GRACIAS POR SER TAN OPORTUNOS, APARECIERON EN MI MAIL JUSTO CUANDO LOS NECESITABA, ME HAN SIDO DE MUCHA UTILIDAD SUS ESCRITOS PARA PRESENTAR LAS PERICIAS ENCOMENDADAS

 
 

Traductora JULIA B. (Uruguay) - 6 de Julio de 2005
 

Les agradezco enormemente su labor. Adelante!!

 
 

Traductora Marcela T. - 28 de Junio de 2005
 

A los Responsables de Glosarios-Online
Les agradezco enormemente por el trabajo realizado en la página, la uso con frecuencia y me es de gran utilidad al ordenar los distintos glosarios por temas.
Muchas Gracias
Marcela

 
 

Traductora R. G. (Brasil) - 8 de Junio de 2005
 

Prezada Equipe do GlossáriosOnline
gostaria de agradecer-lhes pela indicação do site GlossáriosOnline pois, como tradutora profissional, é de grande utilidade recebermos informações sobre novas e atualizadas ferramentas de trabalho.
Muito obrigada.
R. G.

 
 

Traductora Pública J. B. - 30 de Mayo de 2005
 

Muchísimas gracias por vuestro invalorable aporte!!!
J. B.
Traductora Pública

 
 

Traductora Pública C. D. G. - 28 de Mayo de 2005
 

Sres. GlosariosOnline
Me interesa saber sobre la actualización de la página con nuevos glosarios. Soy traductora inglés-español y viceversa y el material que estuve mirando resulta útil e interesante.
Voy a pasar la dirección del sitio a mis colegas y alumnos.
Gracias.
C. D. G.
Traductora Pública

 
 

Traductora I. B. (Brasil) - 20 de Mayo de 2005
 

Prezados Senhores,
Muito obrigada!!! Já era hora de criarem um site desses no Brasil. Parabéns!!!!! Agora, aqui vai uma sugestão: por quê não criam um fórum de consultas no site de vocês?
Um abraço,
I. B.

 
 

Traductora Pública L. B. - 20 de Mayo de 2005
 

De mi mayor consideración:
Soy Traductora Pública para el Idioma ____ y agradezco sinceramente el envío de la página web con glosarios. Es casi infrecuente poder encontrar en Internet la relación _____-español y siempre estoy buscando poder encontrar un apoyo en ese sentido. Si fuera posible, me interesaría recibir las actualizaciones en los distintos rubros, etc.
Cordiales saludos,
L. B.
Traductora Pública